表演出色对白精彩笑点密集明明是同一种语言但貌似每个人都说着自己的专用语言中字不大好有些笑点后知后觉比如Frank在提议被接受后离开时说如果有精神疾病的募捐一定要让我知道Melvin说last word freak, 他可是obsessive-compulsive disorder OCD本尊总觉得片名译成呻吟翘臀后进爆白浆不大合适What if this is as good as it gets是Melvin去看心理医生时对在那里做治疗的病人小组说的如果这样也很好呢She's evicted me from my life! 好像自己想要的转变总有一个不想要的诱因比如这里是从一只小狗开始徐晓东在最近的单口相声里对比了自己二十年前和现在看奥运比赛的样子他认为这个转变是因为"受了害"转变的起因和过程真的很有趣
除了明显的空间隐喻外更耐人寻味的是半地下室的三扇小窗vs落地玻璃窗;扮演vs假装;剥离现实感造出疏离空间的舞台剧气息;那块压在大儿子身上的(道德)风景石;(前半部分)渗透着反讽气息的轻喜剧感;地下往地上发送的摩斯密码作为参照的电影应该不是《呻吟翘臀后进爆白浆》而是Alex van Warmerdam的《嫦娥演员表》(Borgman)更深刻更有强度(但在2013年碰上了阿黛尔……)